Zlatan Ibrahimovic : le verbe « zlatanera » intègre le dictionnaire suédois.
C’est LA nouvelle de 2012 qui met en joie les fans du sympathique (hum hum) Zlatan Ibrahimovic, joueur vedette du Paris Saint-Germain : il s’offre un verbe dans la langue suédoise, et fait d’une pierre deux coups en entrant dans le dictionnaire !
Le footballeur suédois Zlatan Ibrahimovic, dont l’on a beaucoup entendu parler en France depuis son arrivée au club francilien du Paris Saint-Germain, peut se réjouir d’avoir reçu un cadeau de Noël très original .
Le Conseil de la Langue Suédoise, qui s’occupe de répertorier les mots prétendants à entrer dans le dictionnaire chaque année, a validé l’arrivée du verbe « zlatanera ».
« Zlataner : se charger de quelque chose avec vigueur, dominer. » : voici la définition de ce nouveau terme, qu’il ne faudra plus hésiter à utiliser pour briller en société !
D’autant plus que la paternité du néologisme serait…Française ! On la doit à la créativité des auteurs des Guignols de l’Info (Canal+) : Cocoricooo !
On imagine la fierté de l’attaquant suédois, qui s’offre son propre verbe à tout juste 31 ans !
Esperons que cette nouvelle distinction ne lui fera pas trop enfler les chevilles, lui qui est aussi connu pour être le joueur le plus cher de l’histoire de son sport, tous transferts cumulés : quatre d’entre eux auront coûté plus de 20 000 000 d’euros au club d’arrivée ( Juventus-Inter Milan / Inter Milan-FC Barcelone / FC Barcelone-Milan AC / Milan AC-PSG.)
« Aux Etats-Unis, un lecteur sur quatre opte pour le livre numérique.Japon : Shinzo Abe veut construire de nouveaux réacteurs nucléaires. »